Curso gratis de Especialista en Traducción Jurídica

Curso gratis de Especialista en Traducción Jurídica online para trabajadores y empresas

Curso gratis para: Trabajadores y Empresas, consulta próxima convocatoria

Modalidad del curso: Online

Duración del curso: 100 Horas

Titulación: Diploma acreditativo con las horas del curso


Curso Gratis Online para Trabajadores y Empresas

Si eres trabajador en Régimen General, disfruta del curso gratis online a través de la formación bonificada para empresas.

Nuestros cursos gratis están disponibles en modalidad online o a distancia, consúltanos para informarse de la modalidad del curso gratis para trabajadores de su interés.

OBJETIVOS DEL CURSO GRATIS DE ESPECIALISTA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA

La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este curso de traducción jurídica se ofrecen al alumno las competencias clave requeridas para realizar una traducción jurídica a nivel profesional.

CONTENIDO DEL CURSO GRATIS DE ESPECIALISTA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA

UNIDAD DIDÁCTICA 1. LA TRADUCCIÓN JURÍDICA

  1. Introducción a los conceptos básicos de la traducción
  2. Estrategias fundamentales para traducir eficazmente
  3. - Métodos de traducción
  4. - Técnicas específicas de traducción
  5. - Estrategias adaptadas a diferentes contextos
  6. Distintos tipos de traducción
  7. - Traducción literaria
  8. - Traducción comercial y de negocios
  9. - Traducción de textos turísticos y culturales
  10. - Traducción audiovisual (cine, televisión, multimedia)
  11. - Traducción especializada en distintas áreas
  12. - Traducción jurídica y jurada
  13. - Traducción económica y financiera
  14. ¿Es traducción jurídica o traducción jurada?
  15. El rol y la profesión del traductor jurídico
  16. - Aspectos éticos y deontológicos
  17. - Normativa que regula la labor del traductor e intérprete judicial
  18. El sistema legal de Estados Unidos y del Reino Unido
  19. Principales características del vocabulario jurídico en inglés

UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TEXTOS EN EL ÁMBITO JURÍDICO

  1. Clasificación de los diferentes tipos de textos en la traducción jurídica
  2. Tipos de contratos y su clasificación
  3. - Contratos más frecuentes y utilizados
  4. Denominaciones sociales y su regulación jurídica
  5. - Factores a considerar para solicitar una denominación social
  6. Retos y dificultades en la traducción de textos a nivel macro y microtextual

UNIDAD DIDÁCTICA 3. VOCABULARIO Y TERMINOLOGÍA COMÚN EN EL ÁMBITO JURÍDICO

  1. ¿Qué es el Common Law y cómo se diferencia del Derecho Civil?
  2. El lenguaje jurídico en inglés y su traducción al español
  3. - Voces y expresiones comunes en inglés con significado jurídico
  4. Identificación y resolución de problemas terminológicos y fraseológicos en traducción
  5. Creación de un diccionario especializado de términos jurídicos

UNIDAD DIDÁCTICA 4. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO CIVIL

  1. Introducción al Derecho Civil y sus fundamentos
  2. La incapacidad jurídica y sus implicaciones
  3. El derecho de familia y sus particularidades
  4. - Características principales del Derecho de Familia
  5. - Ámbitos de regulación del Derecho de Familia
  6. Derecho de sucesiones y herencias
  7. Cláusulas contractuales en el ámbito civil
  8. Traducción del concepto de Trust y su aplicación en diferentes jurisdicciones

UNIDAD DIDÁCTICA 5. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO MERCANTIL

  1. Introducción al Derecho Mercantil y sus principales características
  2. - Sociedades mercantiles: tipos y particularidades
  3. El empresario individual y su marco legal
  4. Normativas que regulan el Derecho Mercantil
  5. Clasificación de sociedades según su objeto social
  6. Contratos de sociedad mercantil y sus particularidades
  7. Establecimientos comerciales y su regulación
  8. Aspectos fiscales y laborales en las sociedades mercantiles
  9. Principales contratos en el ámbito mercantil

UNIDAD DIDÁCTICA 6. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO PENAL

  1. Fundamentos del Derecho Penal
  2. - Derecho Penal Objetivo: las normas y leyes
  3. - Derecho Penal Subjetivo: derechos y obligaciones
  4. La jurisdicción penal: juzgados y tribunales
  5. - Reglas para determinar la competencia del juez
  6. - Cooperación internacional: comisiones rogatorias y ayuda judicial
  7. - Jurisdicción por materia y conflictos jurisdiccionales
  8. - Organización del sistema judicial penal
  9. - Extensión y límites de la jurisdicción penal española
  10. Derechos fundamentales en el proceso penal
  11. Las partes en el proceso penal
  12. - Parte acusadora y defensora
  13. Órganos jurisdiccionales en el Reino Unido
  14. Traducción de delitos y terminología penal
  15. Traducción de sentencias y resoluciones judiciales

UNIDAD DIDÁCTICA 7. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO INTERNACIONAL

  1. Conceptos básicos del Derecho Internacional
  2. Sistemas jurídicos en el mundo y sus características
  3. Aplicación práctica y significado de los INCOTERMS en comercio internacional
  4. - Revisión y actualizaciones de los INCOTERMS
  5. - Estructura y componentes de los INCOTERMS

Contacto

Contacta con un asesor de formación

¿Estás buscando algún curso o máster? Contáctanos para poder asesorarle mejor.

Enviar
Inscripción al curso